最近 の 記事

[Получены две стандартные книги PMI]

Я получил два японских издания «Стандарта управления портфелем» и «Стандарта управления программами», опубликованных PMI, и начал их читать.

Я попытался применить стандарты и структуры, представленные каждой организацией (PMI / DAC, IIBA, Scrum Aliance, SAI, ISC2 и т. Д.). Только под руководством наших предшественников мы можем продолжать двигаться вперед, обучаясь и чувствуя голод. без скольжения при прохождении высоких пиков.В конце концов, перевод на родной язык - лучший способ уловить схему, концепцию и изображение.Спасибо.Мне приходит в голову доброта и внимательность переводчиков, которые выражают это так, чтобы их можно было интерпретировать (T - T). У меня все больше и больше возникает в голове (^ - ^)

Книги, которые позволяют учиться во времени и пространстве, являются ценным средством для взаимодействия с авторами и переводчиками, как и в Интернете.высоко?Некоторые говорят, что инвестиционный эффект высокий, поэтому я бы порекомендовал его приобрести (^ _ ^;)

Спасибо команде японских переводчиков за прекрасное обслуживание и вклад!

«Стандарт управления портфелем»
Хироши Кондо
Кеничиро Аратаке
Такеши Морияма
Тошиюки Ватанабэ
Сузуки Ясуши
Кунихико Мисима
Кеничи Ёсида

«Стандарт управления программами»
Юки Итакура
Шиничиро Касиваги
Шиничи Танимото
Цунео Ватанабэ

* Члены PMI могут получить цифровую версию на сайте загрузки HP в штаб-квартире.Мы стремимся приобрести PfMP и PgMP, покупая версию DL для английского языка и версию для печати по запросу для японского языка ^ - ^

статьи по теме

  1. Гибкий подход к управлению изменениями

  2. Публикация портала ИТ-директора правительства

  3. Лекция на встрече спонсоров Ассоциации управления проектами

  4. Только что сертифицированный консультант программы SAFe 5

  5. Разница между боссом и лидером

  6. [Делать это или нет, не важно, можно ли это сделать. ]

  7. Получил награду PMI Japan Chapter Chapter Award

  8. Просто сделай это! Просто учись!

СТРАНИЦА TOP
Перевод на несколько языков »